on your left!
Давно я переводами не занималась, беда х)
Вот вам, по просьбам трудящихся)

умиляют крысные субтитры <33



lyrics

romaji

Красные розы Ганга

Если нужно сравнение
Ты подобна ворону, что широко крылья расправил, желая в воду упасть
Что открывается твоему невинному взору?

Исхудавшими руками девушка тянется к небу
Пусть ей сопутствует удача

Вместо медных чёток
Шею обхватывает блеклый кожаный шнурок
Поешь гимн и улыбаешься
Но стоит прерваться, и земля уйдет из-под ног

Разум слабеет при взгляде на колыхание теней
Бесполезно пытаться понять, этот культ хаотичен
Холодный звон колоколов

Февраль, увенчанный молчанием
Ладони сложены вместе, твоя молитва глубока
Господи, дай мне ответ, хоть ты не в силах помочь
Ты измеряешь ценность жизни смертью
Смертью, что заставляет распускаться цветы жизни
Бесцветный Бог и увядшая роза во сне
Идешь ко дну в моих объятиях
Давай вместе уйдем навстречу прекрасной тьме

Что ждет нас в будущем, что не отбрасывает тени?
Одна лишь реальность?
Подобно тающему воску, оно теряет форму

Взываю к тебе и прошу – не грусти
Пусть даже твои глаза больше ничего не выражают

Февраль, увенчанный молчанием
Ладони сложены вместе, твоя молитва глубока
Господи, дай мне ответ, хоть ты не в силах помочь
Ты измеряешь ценность жизни смертью
Смертью, что заставляет распускаться цветы жизни
Брошенные слова звучат нараспев

День рождения, увенчанный молчанием
Из года в год ты праздновала его
Здесь, в своем любимом месте, ты родилась и выросла
Вечно прекрасна, покачиваясь на волнах мерного сна
Путь твой усыпан красными розами

Просьба о твоем покое – вовсе не порыв эмоций
Есть ли там счастье, которое заставит тебя искренне улыбнуться?

перевод с японского - July Sakurai (c). ( полунощный ерундук)


@музыка: the gazette - 余韻

@темы: The GazettE, Переводы, суровые переводческие будни

Комментарии
30.06.2013 в 19:19

★ ...будьте осторожны в своих снах. (c) Кoki ★
полунощный ерундук, уааааааааааааааа~~~ быстро!
спасибо-спасибо-спасибо!
30.06.2013 в 19:39

★ ...будьте осторожны в своих снах. (c) Кoki ★
в цитатник тащу. какая она все-таки трагично-страстная. кровь с молоком.
30.06.2013 в 19:56

on your left!
PeythoN, :gigi: наоборот, я в некоторых местах надолго зависала хдд
тащи, конечно)
30.06.2013 в 20:17

★ ...будьте осторожны в своих снах. (c) Кoki ★
30.06.2013 в 20:27

on your left!
PeythoN, XDDDD так вот где корень зла! МЕНЕДЖЕР!!!! Это он переводит Рукины шедевры на тарабарщину!! :lol:
01.07.2013 в 01:16

★ ...будьте осторожны в своих снах. (c) Кoki ★
полунощный ерундук, я думаю, менеджер сглаживает углы) ну вот что, что после таких слов как "Эти слабаки должны мучиться, страдать. Пусть любят какими мы есть.." (с)можно написать?)) я даже представлять боюсь)
01.07.2013 в 01:17

on your left!
PeythoN, я чуть не прослезилась от смеха на этой фразе хдд
подозреваю, что Така частенько об этом думает, когда пишет лирику:lol:
01.07.2013 в 16:58

All of us, the lure of space. We are all stars
*Q*
яжщасфигетьначну.или уже **
спасибоспасибоспасибо! *з* в нормальном переводе она соответствует своей музыке. такая же красивая и чувственная.
мню ещё тот лайв помнит - video.mail.ru/mail/krolik1095/_myvideo/142.html
01.07.2013 в 18:37

on your left!
Moary, в нормальном переводе она соответствует своей музыке.
мне страшно подумать, чего там понаписывали в "ненормальных" переводах ХДД

аааа ну так Декада же))) хороший концерт:heart:
01.07.2013 в 19:43

All of us, the lure of space. We are all stars
полунощный ерундук, до этого я довольствовалась этим хД - altwall.net/texts.php?show=gazette&number=44865

а вообще не экономно розы жечь )
01.07.2013 в 20:25

on your left!
Moary, хмммм... ну, это... я воздержусь)
02.07.2013 в 11:47

All of us, the lure of space. We are all stars
полунощный ерундук, Sadow вообще повезло меньше. там только корявый английский
02.07.2013 в 12:07

on your left!
Moary, ненене, с английского переводить - это испорченный телефон получится =___=
02.07.2013 в 19:53

All of us, the lure of space. We are all stars
полунощный ерундук, там скорее с японского на английский та оО