on your left!
Знающие люди обьяснили мне, о чем собственно идет речь в этой песне, поэтому кое-где пришлось немного переделать. Ибо я изначально совсем не так ее поняла..

BEELZEBUB - с иврита - Вельзевул
Вельзевул или Веельзевул, от ивр. בעל זבוב‎ — Бааль-Зевув, «повелитель мух»
(Рисовые зерна - личинки мух).





Kanji


Romaji

Процветающий Вельзевул
перевод – с японского by July Sakurai ©

Мягкий аромат все еще не развеялся

Выжженые слова
То что засело в моей голове...
Поэтому, я решил

Сегодня я по-прежнему не вижу полную луну - тучи погубили ее
За столом я всегда один
Аккуратно разложенные вилки и ложки
Повязанная вокруг шеи салфетка
В белой тарелке - давно остывший суп

В тишине слышны удары моего сердца
И слабый шум из соседних домов

Отдавшись слабости, я распластался по полу
Под этим углом мир выглядит неожиданно новым
Тянусь к земле

Впервые я почувствовал себя целостным
И сегодня я просто хочу провалиться в сон с этим чувством

Обретут ли когда-нибудь крылья эти шевелящиеся "рисовые зерна"?

Шарю вокруг связанными за спиной руками
Почему я не могу взлететь?
Я ищу самого себя
Никто не скажет мне?
Почему? Почему?

Тебя все больше и больше, ты повсюду...

Под диваном я нашел серебрянный нож
Снова сажусь на стул и отправляю в рот кусочек мяса
Заедаю рисом - должно быть, он вкусный
И ищу свои крылья


@темы: Переводы, Кё, FUCK YEAH!!!, dir en grey

Комментарии
18.08.2011 в 17:18

художники могут всю ночь
Спасибо ^^
Честно говоря, никак не могу уловить, о чем он...
18.08.2011 в 19:22

on your left!
это известно одному Кё...) хотя, я вроде что-то чувствую, какое-то отголоски глубокого смысла...но трудно обьяснить хД
18.08.2011 в 19:43

художники могут всю ночь
С предыдущими как-то полегче было) Хотя может просто надо настроиться)
20.11.2011 в 18:29

Isis Moriendo Renascor
вельзевул традиционно ассоциируется с грехом чревоугодия - герой песни, вельзевул, жадно ест, но не может насытиться, осознавая, что его "голод" нельзя утолить простой пищей, его голод - это желание обрести крылья
а шевелящиеся рисовые зерна - личинки мух
20.11.2011 в 18:52

on your left!
habasi_kiseki, оо, спасибо за информацию) теперь все сходится)
20.11.2011 в 18:54

Isis Moriendo Renascor
уж не знаю, насколько это имел в виду Ке :) но вроде вписывается такая идея:)
02.03.2012 в 18:55

Еще интересный момент - Вельзевул (на иврите обычно пишут двумя словами Baal Zebuth) дословно переводится как повелитель(хозяин) мух и так иногда называли Дьявола, а еще евреи называли так трупов, ибо считалось, что дотронуться до трупа - осквернить себя падалью(что автоматически запрещало еврею посещать храм, не проделав достаточно долгий и нудный процесс ритуального очищения, что по сути отрезало верующего еврея от "общения с богом"), на которой обычно размножаются мухи, посему трупов иногда называли хозяином мух.
02.03.2012 в 19:01

on your left!
Гость, оо... чем дальше в лес - тем больше дров) спасибо за информацию!)) тогда появляется еще один вариант интерпретации...