![:crzgirls:](http://static.diary.ru/userdir/1/1/3/8/1138/54209019.gif)
Давно порывалась перевести, да только сканов человеческих не было... а потом добрый человек поделился и меня больше ничего не останавливало))
С первого января над ним медитировала)
переводческая кровь, че))
Наверное, для меня это самое любимое вью Таки) тут он очень однозначно высказался про свою лирику и своих фанов.
то ли ругань, то ли похвала... фиг его знает ОоПрям не знаю, то ли погладить его, то ли прибить тапком =__=
Ему пофигу! Нет, ну вы слышали?! Он човершенно ничего не делает, чтобы дать другим понять, О ЧЕМ он поет. Мы тут паримся днями и ночами, пытаемся понять, че он мог иметь в виду вооон в той строчке вот этой песни... а ему на это глубоко наплевать. Весь в себе, гордый и самодостаточный. Г-н Матсумото, я вас прям зауважала еще сильнее! хотя, куда уже сильнее О___о
Но факт. Если наступит день, когда мы заловим Руки в темном углу, привяжем к стулу, направим яркую лампу в лицо, и начнем
Молодца, так держать)))
Как обычно, критика, замечания и тд - всегда рад ^^
Сейчас мы можем по-настоящему объективно оценить себя.Сейчас мы можем по-настоящему объективно оценить себя.
Руки: Ну что, поехали!
- У меня сейчас такое чувство, будто меня провоцируют (смеется).
Руки-сан, сегодня я хотел бы найти сознательный подтекст в том, что вы бросаете вызов многим вещам, которые вас окружают. Спасибо, что уделили мне минутку.
Р: Так точно!
- Вы несете ответственность за «художественную работу» в группе. Откуда же вы черпаете идеи?
Р: Я беру за основу абстрактность. Грубо говоря, я передаю идею команде дизайнеров, которые работают над нашей персональной страничкой в интернете, а они в свою очередь воплощают ее в жизнь. Так и работаем. Взять, к примеру, титульную страничку сайта. Я просто сказал им абстрактно, что хотел бы что-то в духе «6 воронов в полете».
Но с другой стороны, важно, чтобы человек умел правильно объяснить абстрактную идею. Чтобы он мог толком сказать, «немного темнее» или «немного чернее» - только с такими людьми можно работать.
- То же вы можете сказать и про других участников группы?
Да. Ведь есть такое вещи, которые можно передать, только говоря абстрактно. И если тут мы не поймем друг друга, то не сможем договориться и двигаться дальше.
- Как прошли ваши последние съемки?
Р: Опять же, все вышло очень хаотично и абстрактно. По правде говоря, мы никак это не согласовывали вплоть до самого дня съемок (смеется) Если честно, у меня всегда так получается! Делая вид, что все продумал, я тяну «Э-э-э…», а в это время судорожно пытаюсь что-то придумать (смеется) Тогда я собираю воедино все свои идеи и просто высказываю их. Выдаю: «красная эмаль», «акриловое покрытие», «белая краска» и т.д.
Работая над обложкой диска, я делаю точно так же. Часто я просто придаю форму тому, что сказал под наплывом вдохновения.
- Так же и с лирикой?
Р: Да. В основном это записи моих сиюминутных, внезапных мыслей. Я выражаю словами мысль, пришедшую мне в голову, а потом связываю ее с другими. Песни еще более абстрактны, хотя в основе все тот же принцип. Если это сингл, то вначале создается основная тема, а потом и второстепенные песни сингла. И все это связывается друг с другом. Планируя новый альбом, мы так же постепенно выстраиваем его, используя ту же систему. Хотя, взять альбом [DIM] - он очень выбивается из основной схемы, или [NIL], куда вошли совершенно разного рода песни, или тот же [STACKED RUBBISH]. Все это происходит очень спонтанно (смеется) Наверное, у вас создается впечатление, что я говорю так, потому что совсем об этом не беспокоюсь (смеется). На самом деле я все очень тщательно обдумываю. Ведь сначала мы с ребятами никогда не обсуждали, что именно хотели бы создать. Такие разговоры появились только во времена [DIM]. Тогда мы все обсудили и решили сделать альбом более мрачным, не смотря на то, что у нас было до этого. Тут наши мнения, видимо, сошлись.
- Вы были очень заняты, работая над [DIM], и рекламный ролик к нему пришлось снимать прямо на сцене.
Р: Тогда мы почти не спали! Все из-за плотного графика. И потому это принесло нам просто глубокое самоудовлетворение. Для нас было чрезвычайно важным передать наше мировоззрение в одном единственном порыве. Потому мы и работали, не покладая рук.
- Наверное, именно в тот момент вашей задачей было нечто даже более важное, чем создать мировоззрение альбома [DIM]. На вашей персональной страничке, в соответствующем разделе, где говорится о новом сингле и туре, - там даже звуковые эффекты использованы эффективно. Благодаря им возникает такое чувство, что ты окунаешься в созданный мир с головой.
Р: Да, это так. Я считаю, что важно преподносить идею как визуально, так и с помощью различных звуков. И сейчас я очень рад, что мы работали именно над такими нюансами альбома. Мы смогли придать форму тем идеям, которые до этого существовали лишь в наших воображениях. А сейчас, глядя на проделанную работу, мы можем по-настоящему объективно оценить себя.
- Потому что вы ощутили ту отдачу, с которой был создан [DIM], не так ли? Естественно, что после этого вы видите все новые и новые образы и пейзажи, которые надолго отпечатываются в памяти.
Р: Да. Мы обращаем внимание на веяния моды, и стараемся не допустить ее влияния на нас. К тому же, мы сознательно пытаемся сохранять то, что свойственно the GazettE. Сейчас все это позволяет нам объективно оценивать себя.
Хотелось бы устроить тур, в котором все смогли бы лучше узнать the GazettE.
- Что послужило предлогом тому, что вы начали смотреть на себя со стороны? Это было что-то конкретное?
Р: Хмм, мы решили сделать [DIM] совершенно тёмным и тяжелым, и я в самом деле почувствовал, что у нас это получилось. И этого было достаточно.
А сумев справиться с такой задачей, мы спросили себя «А что дальше?»
Ведь мы так непостоянны (смеется). Мы стараемся быть непостоянными! (смеется).
Мы добиваемся того, чтобы узнать самих себя как можно лучше.
Потом мы отправились в тур в поддержку [DIM], где у нас появилось время оглянуться назад и оценить себя. А затем был тур для нашего фан-клуба, во время которого мы поняли, насколько отличались наши мысли до того. Сейчас все упростилось. После тура для фан-клуба мы решили сохранить то, что так упорно соблюдали до этого. Мы подумали, что для тех the GazettE очень важно, чтобы лирика в песнях была именно такой. Само собой, это касается и всего остального, что связано с [DIM]. Также был период, когда мы отрицали все наши старые песни. Но когда во время тура для фан-клуба мы вновь послушали старые записи, то пришли к выводу, что они совсем неплохи! И было бы здорово снова сыграть некоторые из них. В итоге в туре мы играли и старые и новые песни, и они очень хорошо сочетались друг с другом. Мы были рады что сменили свое мнение и все получилось именно так. Ведь кто угодно скажет, что новое должно быть лучше старого. Потому естественно, что желая достичь чего-то большего, люди отрицают свои предыдущие достижения. Но сейчас мы можем уверенно признать даже такой сингл, как [Cassis].
- Во времена [Cassis] вы говорили, что не хотите, чтобы ваша группа была такой.
Р: Я был так упрям. Поэтому, вся лирика после [Cassis] была полностью понятна только мне одному, и меня это абсолютно устраивало. Но на самом деле сейчас это не изменилось. Я пишу лирику не для того, чтобы другие ее поняли и приняли. Конечно, если кто-то понял, я рад этому, но я не ставлю себе за цель быть понятым. Я не хочу писать лирику, которая похожа на смски в мобильном. В моей лирике речь идет о танатосе. Человек, который умирает в одиночестве. Но у него возникает чувство, что это не так уж и плохо. Конечно, он все равно должен убедить себя в этом.
Писать о таких вещах прямым текстом не трудно. И никогда не будет трудно. То же и в новом сингле [SHIVER], который мы выпустим в июле. В лирике этой песни просто зафиксированы некоторые мои мысли. Ни больше, ни меньше. Просто, чтобы понять себя.
- А когда сразу после [DIM] вы выпустили сингл [BEFORE I DECAY], вы ничего такого не говорили, не так ли?
Р: Да. Но эта песня была создана под влиянием [DIM], и, похоже, уже стала его звеном. А после этого мы поработали над собой, и смогли записать песню, в которой было нечто свежее и новое. Ей стала [SHIVER]. К тому же, она была создана во время тура для фан-клуба. Но если представить, что мы сделали шаг вперед, то не то чтобы для меня им стало создание этой песни. Записывая ее, я не об этом думал. Я думал о том, что она просто должна быть именно такой. Вроде и ничего нового, и в то же время легко.
- Да, это так. У меня даже возникло легкое чувство ностальгии. Промежуточные гитарные соло, или то, как гитара выходит на первый план во второй половине записи…
Р: Вот-вот! На это обращают внимание в основном люди в возрасте! (смеется)
- Ой.
Р: Ахахаха! Но это факт (смеется). Для the GazettE это такие вещи, как [Wakaremichi] или [Shunsetsu no Koro]. Не смотря на то, что их мелодии совершенно разные, они все равно замечательны. Они легко запоминаются, и в то же время это рок! Для меня это самый простой путь. Именно такими раньше и были the GazettE.
Все-таки, огромная пропасть отделяет [DIM] от реальности. Он – иной. С недавних пор я стал задумываться над тем, что нынешнему поколению групп стоит прилагать больше усилий в работе. Сейчас многие старые группы, на которых мы выросли, стали возобновлять свою деятельность. Думаю, так и должно было быть. Их силы еще не сошли на нет. И хоть наши группы и отличаются по масштабам, но то, что они вновь объединяются, служит для меня хорошим пинком к еще более упорной работе. И не только для меня – для всех нас. Определенно, нам нельзя расслабляться. Прежде всего, я хочу писать и петь песни, которые будут нравиться людям. И я не хочу заботиться о том, как хорошо продается наша музыка. Не то, чтобы я хотел, чтобы группы-сэмпаи считали нас такими, но и не хочется, чтобы глядя на нас, они думали «Что это вообще такое?!». Хочу, чтобы они уважали нас.
- Вот оно что.
С 22 июля вы, наконец, снова отправляетесь в продолжительный тур, не так ли?
Р: Этот тур организован не в поддержку альбома. Его целью будет показать все, на что способны the GazettE. В последнее время люди, посетившие наши концерты впервые, говорят, что они очень зрелищны. А наша реакция примерно такая: «…Эмм… серьезно?». Для нас очень неожиданно это слышать. И сразу хочется еще больше работать, еще быстрее развиваться! Максимально приблизиться к уровню неяпонских звёзд, которые отправляются в туры по Японии. Хотелось бы устроить тур, в котором все смогли бы лучше узнать the GazettE. Каким будет наш стиль, наш сэт-лист, насколько блистательным будет завершающий концерт тура. Вот, на что стоит обратить внимание. Смотрите, и вы не пожалеете! (смеется)
перевод с японского by July Sakurai ©
1. Спасибо-спасибо!!! | 15 | (100%) | |
Всего: | 15 |
@темы: инфошок, The GazettE, Переводы, FUCK YEAH!!!, суровые переводческие будни, Така
не могу выразить это все словами здесь, лучше при встрече)
а то, что он нам не скажет ничего, я могу как недописатель его понять.
когда ты складываешь в голове длинную историю - это одно, а когда ты пишешь спонтанно и в порыве вдохновения - оно обычно лучше получается, но при этом, когда тебя спросят, почему здесь так, а здесь - так, ты в жизни не ответишь))) ибо не вспомнишь, почему оно пришло тебе в голову. а может даже и мимо головы, из подсознания - и по спинному мозгу и к пальцам)
Есть одно небольшое замечание: в предложении "Так же был период, когда мы отрицали все наши старые песни" слово также должно быть написано слитно.
Максимально приблизиться к уровню неяпонских звёзд, которые отправляются в туры по Японии. Так странно, что Газе всегда недооценивают себя.
Selena Silvercold, нет, ну я понимаю, что он не станет все по полочкам обьяснять... но он даже не интересуется, как его тексты интерпретируют в интернетах! не могу понять, возмущает меня это или восхищает хДД
[milly], о, спасибо) какая дурацкая ошибка, мамадарагая хД
мм, я бы не сказала, что это недооценка... скорее они стали больше ориентироваться на американскую аудиторию, и хотят выглядеть для своих как иностранцы Оо хотя, хрен их поймешь х)
Делая вид, что все продумал, я тяну «Э-э-э…», а в это время судорожно пытаюсь что-то придумать (смеется)
Ох уж это его знаменитое "Ээээ" xDD
А вообще, он маньяк-трудоголик просто >< "Быстрее, выше, сильнее" и все в таком духе.
фраза на любой случай жизни
мдэ, как бы не переборщил со своим трудоголизмом =___= он нам живой и дееспособный нужен!
наверное, я за него нервничала сильнее, чем он сам хД