on your left!
Эх, Кё-Кё...я так любила эту песню! А теперь в легком ступоре от текста хД прямо не знаю, любить ее и дальше или...или любить еще сильнее)) Текст в его стиле)
Непонятный он, одним словом) При всем моем желании и старании вникнуть и словить настроение - ноль хДД
Собсна, вот оно, то что получилось хД

蜷局


Romaji


Кольцо
перевод с японского by July Sakurai ©

"Больше ни звука"
"Молчаливая белизна"
"Вытащи наружу слова вместе с отеками"
"Надежда приползает на коленях"

К стремительно падающему искушению прилипла улыбка
Пропитанная ночь рвется на клочки

"Оставь на ранах новые раны"
"Тьма, недоверие, секс"
"Жаждем друг друга, словно обезумев"

Бродяга с воплем нападает!

Смеюсь, срывая лепестки бабочек
Режущее чувство превосходства
спокойно рассыпается
Пришпорь и оседлай
Прощай, скитающийся человек, ты изжил свое время
Эхо не возвращается

Привыкший с воплем нападает!

Жаждущие маскировки разрушения накапливаются, одно за другим
Открываю раны реальностью, удовольствием, пустотой
Ведя пальцем за ответом
Неизлечимо больной медленно танцует


@темы: Переводы, Кё, dir en grey

Комментарии
19.07.2011 в 12:39

охтыжматьмояуруха *____*
они с г-ном Таканори братья по разуму **
послушаю - может дойдет)))
19.07.2011 в 12:45

on your left!
они с г-ном Таканори братья по разуму **
я давно это подозревала...они явно знакомы и близко общаются))

послушаю - может дойдет)))
если и до тебя не дойдет, то дело не в нас - дело в НИХ :-D
25.02.2018 в 08:18

Поэтому, не надо читать перевод песни если она нравится.Хотя я сама всегда читаю