生の苦痛と死の安らぎ。退屈な生と死への恐怖。
どちらが、楽なのだろうか。どちらもーー同じなのだろうか。 (с).

Как я люблю, когда Акиру тянет на философские рассуждения...
Вот что бывает после общения с Шики х))

А вообще да, я опять с головой ушла в распрекрасный фэндом Togainu no Chi))
Жаль только, что когда я наконец достигла того уровня языка, который позволяет спокойно играть в игру, и могу помочь людям в ее переводе на русский, моя помощь, видимо, уже и не нужна( все переведено до нас. Увы и ах.
Но это, пожалуй, единственный фэндом, на благо которого я бы могла работать бэз-возд-мэзд-но. То есть, даром!
Читаю текст, а в голове уже готовый вариант перевода. Атмосферный такой, чтоб его! Жаль, даром пропадает... А записывать лень, толку то?

Завтра едем отведать вредного, жирного и полного холестирина фаст-фуда. お楽しみ~




Кстати
С Важным Днем тебя, Таканори