Ятта! Я его добила!
Мдэ, это оказалось немного труднее, чем я думала. И намного труднее, чем перевод лирики... Но кайфа немерянно Плюс, суперхард-мод-он в подготовке к норёку))
Комменты и критика от японистов и не только приветствуются!
В общем, самое главное, что я поняла из интервью. Нового сингла не будет. Будет АЛЬБОМ!!!!
ЕЩЕ ОДИН АЛЬБОМ!!!!!
RUKItheGazettE
Все просто, музыка и группа для меня – нечто неизменное, как и раньше.
Это страсть, стремление и радость. Я просто ничего не могу с этим поделать.
- А вот и долгожданное интервью о новом альбоме.
Руки: Я весь ваш
- Итак, Руки-сан, в прошлый раз мы говорили о том, что происходило в студии, пока все мы ожидали вашей новой лирики (смех)
Р: Да, тогда мы как раз записывали альбом.
- Касательно нашего последнего с вами разговора.
Именно ваш прошлогодний концерт в Токио Доме положил начало появлению альбома, так?
Р: Именно.
- Значит, ваши мысли после пребывания на сцене Токио Дома повлияли на альбом?
Р: Я думаю, Токио Дом положил начало, а [VORTEX] стал спусковым крючком, сделав альбом именно таким. Тогда мы еще раз подтвердили, что к [VORTEX] был выбран совершенно иной подход.
- Что вы испытывали, стоя на сцене Токио Дома?
Р: На сцене все мы были очень взволнованы. Но потом, когда я вновь проигрывал лайв в голове, я думал – «Это закончилось… Что это вообще такое было?!» (смех)
- Хахаха!
Р: Что-то вроде «Наконец это закончилось. И что теперь, мм? Что нам делать дальше?»
- То есть, это чувство возникло от того, что вы не представляли себе свой следующий шаг?
Р: По правде говоря, совершенно не представлял. Позже, пересматривая запись Токио Дома, я подумал «Не очень то и хорошо мы выступили…»
- Почему?
Р: На концерте мы хотели создать атмосферу андеграунда, но когда я посмотрел на нас со стороны, то понял, что нам это не удалось. Скорее, это было что-то вроде «Эти ребята безупречны ». Но это не вызывает интереса. Нам самим то интересно выступать, но с обьективной точки зрения наших фанов это вовсе не так.
Но, в конце концов, мы же видели только запись.
- Вот оно что.
Р: И всё же мы получили огромное удовольствие от выступления. Но заметно ли это на видео? Или же не просто заметно, но и наталкивает на мысль о том, что это что-то новое, необычное.
- Наверное, это вас очень шокировало?
Р: Смотря, что подразумевать под словом «шокировало».
Для нас Токио Дом стал чем-то вроде конечной цели, одной из целей. Например, теперь можно смело сказать, что даже лайв в Будокане был одной из ступеней на пути к нашей большой цели. Оба этих лайва сыграли ключевую роль для нас. Но находясь там, я подумал, что я ведь мог бы сделать что-то еще? Может, я должен был добиться большего?
Например, за день до нас в Токио Доме выступали Luna Sea и мы делили с ними главную сцену, когда работали над сэт-листом. Почему-то мы не отказались тогда.
Или вот, я говорил, что чтобы начинать всё с нуля, естественно, нужно немало денег, но выбирать не приходится.
Когда у меня появлялись такого рода мысли, я одергивал себя: «Что это за мейджоры такие?»
- Но когда у вас не было выбора касательно сэт-листа, вы же поступили естественно.
Р: Ну да, наверное.
- Вы не хотели выглядеть как «мэйджоры»?
Р: То, как мы представляем самих себя, и то, какими нас видят окружающие, абсолютно не сходится. Это меня немного удивило.
- И как вы решили поступить, когда почувствовали такое несоответствие?
Р: Мы сразу решили полностью сменить направление, и рулить в другую сторону (смех).
- То есть?
Р: Тогда нам уже ничего не оставалось… кроме как писать песни. Именно тогда появился [VORTEX]. Его мы создали, уже находясь в полном забвении. Я не мог ничего, кроме как писать песни, поэтому решил просто забить голову разного рода мыслями. Так и получился [VORTEX]… Он очень доставлял.
- Хахаха!
Р: И тогда я подумал, как хорошо, что этого было недостаточно. И если бы после Токио Дома мы остались довольны, говоря «Как же было круто!», то возможно, на этом мы зашли бы в тупик и прекратили свое существование.
Меня радует мысль, что мы движемся дальше, что мы сказали себе «Нельзя останавливаться!»
- Это точно!
Р: Если бы после Токио Дома такая мысль не возникла, то никогда бы и не было таких песен, как [VORTEX], и новый альбом не получил бы название [TOXIC]. Я рад, что все сложилось именно так.
- Среди песен, вошедших в альбом, есть те, которые были изданы до Токио Дома. Между ними и остальными песнями чувствуется явная разница. Думаю, дело тут не столько в повороте руля, сколько в том, что для всей группы альбом стал неким поворотным моментом.
Р: И опять же, даже подход к пониманию музыки в [VORTEX] был другим. Да, мы выложились на полную и нам это понравилось. Раньше, прежде чем выступить в Токио Доме, мы делали все, чтобы нашу музыку было легче слушать. Легче, чем музыку других J-Rock-команд в наше время. Но после Токио Дома мы стали постепенно уходить от этого… Такое чувство, что со времени Токио Дома, после выпуска [VORTEX] и до сегодняшнего дня прошло много лет. Наверное, нам просто вдруг захотелось попробовать что-то еще.
- Но история вашей группы – это долгий путь к мечте. И эта мечта у вас была с самого образования группы, правильно? А как только она сбылась, вы словно очнулись?
Р: Да, наверное.
- Поэтому альбом получился очень эгоцентричным, динамичным и агрессивным. Вы говорили, что хотите передать атмосферу андеграунда, верно?
Р: Именно.
- В его звучании нет этой атмосферы, но она чувствуется в его оформлении. Даже я почувствовал ее. Но откуда такая одержимость андеграундом?
Р: Ну-у… Попросту говоря, все дело в том, что такой была моя любимая группа. Конечно, если имя такой группы, как Luna Sea поднимется в чартах, это не будет им льстить. Именно такую атмосферу они принесли в Токио Дом. И я подумал, что это, черт возьми, круто!
- Так просто и ясно.
Р: Да, такое чувство, что именно к этому мы стремились всегда. И даже если бы мы выпустили супер-продаваемую попсовую песню и продали бы миллион копий, то мы бы не хотели стать командой, которая придерживалась бы такого статуса и дальше. Именно поэтому… Думаю, после Токио Дома мы стали сильнее в этом плане.
- Да, вы и вправду уделяете много внимания атмосфере.
Р: Вы правы. Мы стремились к этому, ведь это в самом деле привлекает.
Если ее не будет, то вместе с ней не будет и смысла продавать нашу музыку.
- Когда вы были подростком, вы изначально стремились создать именно такую группу. Почему?
Р: Для меня все началось еще с Sex Pistols. Еще в средней школе один мой друг купил бас-гитару. Он спросил: «Ты знаешь Sex Pistols?» А потом дал мне послушать «The Great Rock ‛n’ Roll Swindle*» Я и не понял толком, что в них хорошего. «Вот это и есть музыка?!» - так я подумал тогда. Это слишком отличалось от того, что я слушал раньше.
Но была в этой музыке некая опасность. Именно она и привлекла меня. И тогда я решил собрать свою группу. Позже, по той же причине меня заинтересовал и вижуал-кей.
- И вы поставили себе цель покорить Токио Дом.
Р: Да. К примеру, Luna Sea давали концерт в Токио Доме, и их песня «Rosier» имела огромный успех. И естественно, что я тоже загорелся этим. Путем к известности. Ведь в отличии от групп, созданных в старшей школе, the GazettE уже были в какой-то степени профессионалами. И само собой, что мы стремились к чему-то большему.
- Вот оно что! А каким вы были до того, как выбрать этот путь?
Р: Я увлекался разными вещами. Гмм… Меня будто притягивало всё плохое. Хотя бы то, что я хотел играть в группе. Те же Luna Sea, тогда они были теми еще сорванцами. И хоть их тогда еще никто не знал, но они покорили Токио Дом. Они тронули сердца молодежи! И моё, в том числе. Я тоже захотел стать таким.
- Тоесть, вы стремились отличаться от других?
Р: Именно. Я слушал другую музыку, вдумывался в нее и понимал. Это давало мне некое чувство превосходства. Luna Sea настолько меня впечатлили, что я стал слушать то, что слушали участники группы, всё подряд (смех)
- Как смело! (смех)
Р: И тогда я стал понимать их еще лучше (смех)
Наверное… я просто заинтересовался жизнью таких людей. Мне казалось, что их музыка так хороша потому, что стиль их жизни именно такой.
- И вы захотели стать тем, кем не являетесь на самом деле?
Р: Ммм… Как бы это сказать…Не то, чтобы я стремился заниматься чем-то плохим. Я просто любил рок-музыку. Да я особо никем и не был до этого. До того, как создать группу и уйти в музыку, у меня в общем-то не было никаких увлечений.
- Как бездеятельные подростки?
Р: Аа, бездеятельный, точно! (смех) Это про меня. Я не задумывался о своем будущем. Не думал о том, что хочу делать и что должен делать… Я просто жил. У меня не было мечты, я не увлекался спортом. И тут «Бах!» и из ниоткуда возникла эта группа.
Тогда у меня еще не было ни стимула, ни энтузиазма.
- А потом вы просто с головой ушли в это?
Р: Я даже и не заметил этого. Оружие, трущобы, яд, а затем я услышал Иксов. И хоть я тогда был в средней школе, но я купил себе куртку. А потом я купил журнал, к которому прилагался диск. Кажется, это был «100 лучших песен». Мне очень понравилось. И я сказал другу :«Смотри, что я купил! Это классно!»
… Я тоскую по тем временам (смех) Все просто, музыка и группа для меня – нечто неизменное, как и раньше. Это страсть, стремление и радость. Я просто ничего не могу с этим поделать.
- И так было с самого начала…
Р: Да. На самом деле все должно было быть очень просто. Но потом стало сложнее.
Я повзрослел, у меня появилась группа, и мы, сами того не замечая, всё усложнили.
Были вещи, о которых мы попросту забыли, вспомнив лишь после концерта в Токио Доме.
- Но здорово же, что вы могли не замечать этого до Токио Дома! До чего же вы были сосредоточены тогда!
Р: Очень сосредоточены! Мы даже не заботились о своей популярности.
- Хахахаха! Это правда?
Р: Ведь все так говорят. «Мы создали группу потому что хотим популярности». Но это не про меня. Я и сейчас не особо обращаю внимание на то, популярны мы или нет.
- Но разве при виде вас девушки не начинают визжать?
Р: Дааа, это так… Но это не дает мне думать, что я популярен. Интересно, почему?
- Мне вот тоже интересно, почему? (смех)
Р: Думаю, я просто всегда больше стремился к исполнению своих желаний, чем к популярности среди девушек. Наверное, это немного странно? …Да, это странно, если нормально подумать (смех)
- Просто вы сосредоточились на группе и ушли в нее без остатка, не так ли?
Р: Да, вы правы.
- Вы поставили себе цель покорить Токио Дом, и работали над этим, ни разу не сбившись с пути. Наверное, можно сказать, что ваша мечта сбылась. Но там не оказалось того Вас, к которому вы так стремились. Почему так вышло?
Р: Вот так вот. Потому что группа это… если начать серьезно о ней задумываться, то это и вправду трудно. Ну, к примеру… если разговор заходит о бизнесе, то возникают разные сложности, и это порядком раздражает.
- Ну, это же естественно, когда речь идет о группе такого размаха, как the GazettE (смех)
Р: Да, и всё же… Нам нравится создавать, поэтому мы играем музыку. Это ведь не математика, это творение на уровне чувств. И я иногда задумываюсь, сколько еще эти чувства будут со мной.
- Вы захотели вернуться к этим чувствам и создали [TOXIC]. Может вам и дальше создавать на уровне чувств, ничего не меняя? (смех)
Р: Хахаха! Все не закончится простым «В Токио Доме было здорово!». Но всё же, там было здорово. Конечно, сначала мы думали об уровне продаж. Но когда мы попали в Токио Дом… Не то, чтобы нам захотелось иметь больше денег, просто мы хотели, чтобы обстоятельства позволяли нам и дальше заниматься любимым делом. Суть в том, что мы просто хотим делать то, что хотим делать, ни на кого не обращая внимания.
Чем своенравнее мы будем, тем более стойкими это нас сделает. Мы не прячемся под защиту и не особо заботимся о своем статусе. Мы хотим делать то, что до нас еще никто не делал! И мы хотим всегда оставаться именно такой группой.
- И ваш новый альбом тому свидетельство?
Р: Именно. Мы хотим разрушить все правила, которые существовали до сих пор.
К примеру, после этого альбома мы хотим выпустить не сингл, а еще один альбом.
- Сейчас ведь у вас годичный тур и впереди 150 концертов. Альбом выпустить пока не получится?
Р: Не сыпьте соль на рану! (смех)
- Но это будет альбом группы, которой все по силам.
Р: Дааа, но 150 концертов это так трууудно! (смех)
* The Great Rock ‛n’ Roll Swindle - альбом Sex Pistols
перевод с японского by July Sakurai ©
Ongaku to Hito - RUKI (november 2011) перевод интервью
belkin-dom
| пятница, 11 ноября 2011