Ну и песенка... очередной расколбас в духе 13 stairs... а этот
Не добавляю ромаджи, все равно только две фразы на японском. Кстати, о них)
「觀音」[kannon ] - Божество Милосердия в буддизме
а фраза 「妄想の構想常に暴走」[mousou no kousou tsuneni bousou] смахивает на что-то вроде скороговорки) Неспроста звучание так похоже
Еще, "Headache man" можна перевести как "Судебный исполнитель"
но на Газеттов вроде еще никто в суд не подавал, так что, думаю, здесь не об этом. Здесь буквально)) Тем более, тема головной боли здесь через строчку хД
оригинал
Человек с головной болью
перевод by July Sakurai ©
"Все это - правда... и все это - ложь..."
Заткнись, ублюдок!
Покажи свои мысли, которых я не могу понять
Отец в маске Каннона* Бредовые мысли все время проносятся на дикой скорости
Шутка не удалась, завязывай с ней
Ты фантазер!
Пожалуйста, своей ложью больше не сбивай с толку мою группу
Ты слишком нелеп
Уходи прочь, пока яма не углубилась...
Я - причина твоей головной боли
И эта песня - твоя
Я - причина твоей головной боли
И эта песня - твоя
Мы - причина твоей головной боли!
Это вредит твоей пустой голове
Мы - причина твоей головной боли!
Уходи прочь, пока яма не углубилась
Это вредит твоей пустой голове
Мы - причина твоей головной боли!
Шутка не удалась, завязывай с ней
Выметайся! Милый мудак!
"Все это - правда... и все это - ложь..."