Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: суровые переводческие будни (список заголовков)
13:18 

the Gazette - the Suicide Circus русский перевод (исправленный и дополненный)

on your left!
Прислушалась к негативному отзыву на прошлый перевод этой песни, перечитала, расстроилась.
Перечитала еще раз и решила переделать с нуля. Имеем то, что имеем.

А вообще, ребят, читатели и не очень, обращаюсь к вам.
Грубо говоря, все, абсолютно ВСЕ мои переводы, сделанные до весны 2013го года - глубоко отстойны. Я это признаю. И не пытаюсь спрятать собственное профанство за "бредовыми оригиналами". Я студент, а не профессиональный переводчик пока. Я делаю просто ДОХРЕНА дурацких ошибок, которые исправляю по мере своего обучения. Все, что я делала до тех пор, было по большей части жалкими попытками докопаться до сути. Не более того. После первой стажировки в Японии дела пошли лучше, да, но когда я вернусь после годовой стажировки, такого больше не будет. Я буду делать все качественно, профессионально, со знанием своего дела. А пока - делайте скидку. Не требуйте от меня филигранной точности и шекспировского слога. Я и без того стараюсь, как могу. Спасибо.



Суть песни в том, что по вине информационных технологий, будь то телевидение, интернет и тд., люди, пропускающие через себя весь этот грязный поток информации, медленно перестают ощущать что-либо в принципе. Их чувства попросту атрофируются.
Хорошего по-немножку, стало быть.




kanji



Шоу самоубийц

Весь этот спектакль прогнил насквозь
Теперь здесь Ад на земле
Веет холодом
Разочарование все сильнее
[тик-так...]
Никто не в силах повернуть время вспять
Не смей отводить взгляд от того цирка,
что творится у тебя под носом

Зрелая ненависть и детская жестокость
Вот откуда этот холод
Одна лишь душевная бедность
[тик-так...]
Никто не в силах повернуть время вспять
На экранах сплошь мелькают сцены жестокости

Вас влечет яркость, от которой перехватывает дыхание
Страх при виде смерти постепенно сходит на нет
Начинаются метаморфозы

Все застыло
Цепная реакция
Вы - сторонники, разделяющие одну и ту же боль

Даже утратив веру в будущее, вы окунаетесь в него с головой
Вы так слабы, вы загнаны в угол
Почему? Вам стоило понять раньше -
Ведь вы погрузились в уныние, ослепленные столь внезапной тоской,
За слова любви близких щедро платите ненавистью, отгораживаясь стеною безумия

Слишком поздно, петля уже затянулась
Теперь ваша очередь быть наживкой

Дни, полные звенящей пустоты
Глубины бездны
Вы на шоу самоубийц
Почему все снова повторяется?
Вы на шоу самоубийц
Справедливости больше нет
Глубины бездны
Почему все снова повторяется?
Вы на шоу самоубийц

перевод с японского - july sakurai (c). (подкроватный коспер)

@темы: The GazettE, ПЧ, Переводы, суровые переводческие будни

18:23 

on your left!
Не, не надо было мне туда лезть и читать, как понимают Таканорские тексты сами японцы :lol:
Ой, не надо было
Этот неловкий момент, когда понимаешь, что столько лет пытался адаптировать японский психодел под русский... а не нужно было, ибо все намного проще х))
後は剥けた殻しかない
Зато красиво. А Така мастер все усложнять хд
ХОТЯ, кое-чем я все же могу гордиться, догадалась правильно :-D
Но мать моя женщина, все остальное придется... переделывать?
:weep3::weep3::weep3:

Нет, пока я переделаю только Dim Scene. Она мне совсем не нравится теперь.

ЗАТО. Народ, теперь надеюсь мои переводы Газеменов будут максимально понятными и мне, и вам :-D

@темы: суровые переводческие будни, Така, The GazettE, NOPE

00:56 

on your left!
Вот хотела этой чудной ночью перевести что-нибудь высоко-поэтичное в исполнении Деспов, а попалось... кхем, выкладывать такое в своем дневе стыдно
Ну ладно, лэт ит би

@темы: суровые переводческие будни, ночное бдение, инфошок, D'espairsRay

18:41 

the Gazette - Ganges ni akai bara (русский перевод)

on your left!
Давно я переводами не занималась, беда х)
Вот вам, по просьбам трудящихся)

умиляют крысные субтитры <33



lyrics

romaji

Красные розы Ганга

Если нужно сравнение
Ты подобна ворону, что широко крылья расправил, желая в воду упасть
Что открывается твоему невинному взору?

Исхудавшими руками девушка тянется к небу
Пусть ей сопутствует удача

Вместо медных чёток
Шею обхватывает блеклый кожаный шнурок
Поешь гимн и улыбаешься
Но стоит прерваться, и земля уйдет из-под ног

Разум слабеет при взгляде на колыхание теней
Бесполезно пытаться понять, этот культ хаотичен
Холодный звон колоколов

Февраль, увенчанный молчанием
Ладони сложены вместе, твоя молитва глубока
Господи, дай мне ответ, хоть ты не в силах помочь
Ты измеряешь ценность жизни смертью
Смертью, что заставляет распускаться цветы жизни
Бесцветный Бог и увядшая роза во сне
Идешь ко дну в моих объятиях
Давай вместе уйдем навстречу прекрасной тьме

Что ждет нас в будущем, что не отбрасывает тени?
Одна лишь реальность?
Подобно тающему воску, оно теряет форму

Взываю к тебе и прошу – не грусти
Пусть даже твои глаза больше ничего не выражают

Февраль, увенчанный молчанием
Ладони сложены вместе, твоя молитва глубока
Господи, дай мне ответ, хоть ты не в силах помочь
Ты измеряешь ценность жизни смертью
Смертью, что заставляет распускаться цветы жизни
Брошенные слова звучат нараспев

День рождения, увенчанный молчанием
Из года в год ты праздновала его
Здесь, в своем любимом месте, ты родилась и выросла
Вечно прекрасна, покачиваясь на волнах мерного сна
Путь твой усыпан красными розами

Просьба о твоем покое – вовсе не порыв эмоций
Есть ли там счастье, которое заставит тебя искренне улыбнуться?

перевод с японского - July Sakurai (c). (полунощный ерундук)

@музыка: the gazette - 余韻

@темы: The GazettE, Переводы, суровые переводческие будни

03:25 

on your left!
Йей, почти закончила:eyebrow: осталось решить, что с этим добром дальше делать.
Тащусь от чувства юмора Шики XDD нет, я тащусь от всего Шики, полностью, но чувство юмора заслуживает отдельной похвалы

Меня снова накрыло :alles:

@темы: суровые переводческие будни, полуночный бред, любитьобожать!!!, feels, audioporn, Togainu no Chi

05:03 

30 seconds to mars - Echelon (художественный перевод)

on your left!
Скоро рассвет, а у меня ПРОРЫВ
Кажется, я даже попала в ритм. То есть ее почти можно петь. То есть, вполне можно петь, да
Корявенько, как для первого раза, согласна, но сие есть моя первая попытка художественного перевода)
Буду благодарна если кто ткнет меня носом в ошибки и вообще поделится впечатлениями




оригинал


Эшелон

Взгляни, как медленно краснеет небосвод
Взгляни как обретает четкость горизонт
Но не смотри на то что в глубине
Не бойся чувств, что говорят в тебе

Всего лишь миг и я просто растворился здесь
Всего лишь миг и меня бы не нашли?
Опять и опять и опять и опять мерещится твое лицо
Всего лишь миг, один миг и его больше нет

Что за восторг, что вызвал Ешелон в тебе?
Что за вопрос ты хочешь мне задать теперь?
Как результат условий истолочь?
Найди ошибку прежде чем опять наступит ночь

Раз это все что видишь ты, тогда вставай и уходи

Всего лишь миг и я просто растворился здесь
Всего лишь миг и меня бы не нашли?
Опять и опять и опять и опять мерещится твое лицо
Всего лишь миг, один миг и его больше нет

Вновь отыскать себя внутри? Нам нужно знать, зачем
Так взойдем на мост и достигнем цели, развергнув большой раздел

Взгляни, как медленно краснеет небосвод

Опять и опять и опять и опять мерещится твое лицо
Опять и опять и опять и опять мерещится твое лицо

Всего лишь миг и я просто растворился здесь
Всего лишь миг и меня бы не нашли?
Опять и опять и опять и опять мерещится твое лицо
Всего лишь миг, один миг и его больше нет

перевод и художественная обработка - July Sakurai

@темы: 30stm, Переводы, инфошок, полуночный бред, приятности, суровые переводческие будни

19:40 

on your left!
/Клепает перевод/
Господибожемой
Полчаса у меня ушло на то, чтобы выяснить, кто же такой господин Ложка-Вилка, он же г-н Ловилка, он же господин Виложка и что вообще за ужоснах там творится

Выяснила. Я не хотела этого знать. И не спрашивайте меня ХДД
Гребаный японский, я тебя ненавижу :lol::lol::lol::lol:

@музыка: rara poach - as far as i remember

@темы: LOL, Кто здесь?!, Тяжела и неказиста жизнь лингвиста-япониста..., суровые переводческие будни

21:16 

on your left!
Такое благоговение чувствуется, когда смотришь на свой перевод в его конечном виде, обработанный, вылизанный до блеска, оформленный с любовью
Мне нравится
Это стоит часов труда
Кстати, о трудах :eyebrow:

@темы: суровые переводческие будни, приятности, визуальный шок, Тяжела и неказиста жизнь лингвиста-япониста...

20:03 

lock Доступ к записи ограничен

on your left!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:05 

lock Доступ к записи ограничен

on your left!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:25 

on your left!
Блеаааа
Весь день сижу над скриптом аудиодрамы
Нереально кайфую, если упустить тот факт, что я НЕ РАЗЛИЧАЮ ИХ ГОЛОСА.
Чертовы кроссоверы :kaktus:
Там с десяток персонажей, а хорошо знакомые голоса - только у четверых. Бедаааааа~
К вечеру перевод будет готов, но как, КАК разобраться, где там кто? ХDD

@темы: суровые переводческие будни, скука - двигатель прогресса, впрсы, Togainu no Chi

21:00 

on your left!
Ой, что я сейчас сделаю!
*Хитро хихикает в полумраке*

@темы: коварные планы, суровые переводческие будни

03:35 

on your left!
生の苦痛と死の安らぎ。退屈な生と死への恐怖。
どちらが、楽なのだろうか。どちらもーー同じなのだろうか。 (с).

Как я люблю, когда Акиру тянет на философские рассуждения...
Вот что бывает после общения с Шики х))

А вообще да, я опять с головой ушла в распрекрасный фэндом Togainu no Chi))
Жаль только, что когда я наконец достигла того уровня языка, который позволяет спокойно играть в игру, и могу помочь людям в ее переводе на русский, моя помощь, видимо, уже и не нужна( все переведено до нас. Увы и ах.
Но это, пожалуй, единственный фэндом, на благо которого я бы могла работать бэз-возд-мэзд-но. То есть, даром!
Читаю текст, а в голове уже готовый вариант перевода. Атмосферный такой, чтоб его! Жаль, даром пропадает... А записывать лень, толку то?

Завтра едем отведать вредного, жирного и полного холестирина фаст-фуда. お楽しみ~




Кстати
С Важным Днем тебя, Таканори :pozdr2:

@темы: Togainu no Chi, Така, восторг, любитьобожать!!!, ночное бдение, скука - двигатель прогресса, суровые переводческие будни

18:03 

on your left!
меня продвигают в массы, а я, ленивая задница, вообще ничего не делаю хDD

16.12.2012 в 04:42
Пишет Yuli4ka_Daisuke:

DaizyStripper - Brilliant Days [CROSSTRIP 2008.9.9 LIVE] (рус. саб)
Я плакала...
Непередаваемо красивая и чувственная песня...
Вот за это я и люблю "живые" выступления..
Только они способны передать столько чувств и эмоций....


DaizyStripper - Brilliant Days


Перевод с японского: July Sakurai (Подкроватный Коспер)
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ:
Видео
Субтитры
Видео + субтитры


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!


URL записи

@темы: суровые переводческие будни

18:41 

lock Доступ к записи ограничен

on your left!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:41 

lock Доступ к записи ограничен

on your left!
мысли вслух

URL
21:18 

on your left!
Итак, мы это сделали)
Ровно за 22 часа и 45 минут мы перевели новый альбом, отвлекаясь только на пожрать и поболтать.
Достойно провели последние дни лета.
После такого тренинга можно смело идти сдавать N1 хДДД

Вопрос: Мы герои?
1. Герои!!!!  30  (68.18%)
2. Спасибо!!!  14  (31.82%)
Всего: 44
Всего проголосовало: 31

@темы: The GazettE, Тяжела и неказиста жизнь лингвиста-япониста..., суровые переводческие будни

21:09 

the GazettE - Kagefumi перевод

on your left!
Кагефуми - это японские салочки, в которых нужно не тронуть кого-то, а наступить на его тень. Нам просто пришлось перефразировать строчку, где упоминается эта тень, чтобы получилось более складно и по-русски - "Наконец мы снова будем вместе". А дословно "Наши тени сливаются воедино". И да, тот "свет" - это именно тот свет, о котором вы подумали...

Прекрасная баллада. Просто нет слов... :weep3:







оригинал



читать дальше

Kagefumi
Салочки
перевод by Selena Silvercold & July Sakurai ©

Глухие шаги Лунный свет на бледной коже
Твои руки холодны
Я не отпущу их, а когда придет рассвет - скажи
Отбросишь ли ты все сомнения ради меня?

Желание обрести веру в завтрашний день,
Сломало в нас что-то
Казалось, все вокруг искажено
Скажи, ты еще можешь улыбаться?

Обними меня Чтобы в памяти сохранить этот миг
Однажды наши голоса уже не достигнут друг друга
Скоро мы растворимся в танце капель дождя
И отзвуки наших шагов сольются,
Пока не затихнут совсем

Просто крепче возьми меня за руку
Сейчас не нужно больше ничего
Ведь вера в тебя – мой единственный свет

Обними меня Чтобы в памяти сохранить этот миг
Однажды наши голоса уже не достигнут друг друга
В танце капель дождя я иду без зонта
И меня накрывает печаль

Никогда не переставай любить
Моё ослабевшее сердце
Рука об руку мы с тобой идем к свету
Наконец мы снова будем вместе

Не забывай Ведь это еще не конец




@темы: The GazettE, Переводы, свежатинка*____*, суровые переводческие будни

21:05 

the GazettE - Kago no Sanagi перевод

on your left!

Скачать The gazette - KAGO NO SANAGI.

оригинал

romaji


Клетка куколки
перевод by Selena Silvercold & July Sakurai ©

Я завишу от твоего существования

Мой разум разорван в клочья, и это твоя вина
Распустившись в мире печали, цветок увядает
Ощущения отпечатались на голой коже, от них не избавиться
Ты помнишь слова, смешавшие наше дыхание?

Можно раствориться в этой сладкой лжи прямо сейчас
Если все стало таким запутанным, пускай разлетится вдребезги

Скрыв сердце за слоем румян, растворяюсь в свете красных фонарей
Остатки аромата на волосах навлекают полудрёму
И я мерно покачиваюсь на ее волнах
Кажется, стоит протянуть руку, и достанешь до небес, но сейчас они так далеко
И вот… слезы на глазах

Мы забыли закрепить нити, связующие нас, и чувства растаяли
Куколкой мне не покинуть клетки
И вновь в горле комком засела грусть цвета заходящего солнца

Похоронив сердце под слоем румян, растворяюсь во тьме поздней осени

Я тогда еще не понимала, что никогда больше не смогу тебя коснуться
Смотрю на небо и вижу тебя – ты до сих пор не исчез

Следующая ночь не простит мне моих слез
Это – логово беспощадного вожделения
Я ничего не скажу, ведь даже простое «прощай» будет неправильным

Давай не будем ворошить прошлое
Свет красных фонарей скрывает от меня и теперешнее, и будущее
Я и дальше буду в одиночестве бродить по своей клетке, вдыхая остатки аромата…
Ты не исчезнешь

Я завишу от твоего существования

@темы: Переводы, The GazettE, свежатинка*____*, суровые переводческие будни

06:12 

the GazettE - Ibitsu перевод

on your left!
Эта песня переполнена символами, которые мы всеми силами постарались воссоздать.
В интервью Така тонко намекал, что здесь завуалирована проблема пиратства в мире музыки.
Собственно, о чем прошлой ночью в твиттере высказался Аой, а потом гудел весь тумблер.
Энджой)



Скачать the GazettE - Ibitsu.

kanji

romaji


Искажение
перевод by Selena Silvercold & July Sakurai ©

Искажение! Куда же оно
Меня заведет?

Вы всё режете бессмысленно, я закрыл на это глаза
И увидел один лишь пустой инстинкт
Все пять чувств побуждают вас испить этого меда
И горечь, и радость для вас, что сброшенная кожа

Разбиваясь об ослепительные идеалы, всё уплывает в море хлама

И вот я замечаю, что и сам становлюсь таким же
Однажды поддавшись желанию, уж не вернешься назад
А когда, насытившись, я поднял глаза к небу,
То увидел, что его вконец затянули тучи

И даже тот цветок, что распустился среди хлама, все равно завянет

Этот искаженный пейзаж смеется надо мной
Но отведешь глаза – и однажды он растает

Будущее туманно Неужели все, что нас там ждет – это жалкие остатки «творчества»?

Ослабев, я бессильно качаюсь
На воде уродливой реальности
Может, стоит отдаться течению, и делать как все
И тогда я вновь смогу увидеть чистое небо?

Надежда – перед глазами, но мне ее не достать
Я и не заметил, как мое сердце наполнилось противоречиями

И даже эта ничтожная «фантазия» в конце концов уйдет в небытие
Отведешь глаза – и однажды она растает
Время на исходе
Все вокруг искажено…

Будущее туманно Неужели все, что нас там ждет – это жалкие остатки «творчества»?

Или же мои противоречия?






@темы: The GazettE, Аоище, Переводы, Така, полуночный бред, свежатинка*____*, суровые переводческие будни

Подкроватье

главная