• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
23:19 

on your left!
Охренеть, мое семейство смотрит Сверхъестественное.
Втихаря от меня.


@темы: инфошок, LOL, супернатуралы

23:40 

on your left!
22:40 

on your left!


мне кажется, или у гитары отколот кусочек панельки?
омг, вместо того чтобы смотреть на Аоя,я смотрю на гитару. Это нормально вообще? ХДДД

@темы: LOL, boner alert, Аоище

21:48 

the Gazette - Fadeless русский перевод

on your left!
Главное действующее лицо песни – девушка с довольно банальной проблемой. Мужчину в ней интересует лишь внешность, и ничего более. Она чувствует, что такие отношения не принесут ничего хорошего, и это мучает ее. Ведь отношения, построенные на одних лишь удовольствиях, ей не нужны. Но молодой человек слишком привязан к красивой «оболочке» и не отпускает девушку, затягивает ее в ловушку. Он хочет, чтобы она вечно оставалась такой же прекрасной рядом с ним. Отсюда название – Fadeless, 「色褪せない」
Название я перевела не совсем дословно, но «неувядающая» отражает суть песни, как по мне. Вечно прекрасная девушка, чья красота неподвластна времени.





漢字

Неувядающая

Случайной любовью не утолить мою жажду
Наши отношения полны грязи - в глубине души я понимала это
Все, чего я хотела – тебя настоящего
Хотела так сильно, что дыхание перехватывало
Но ты оказался неспособным подарить мне это

Я должна была упорхнуть, как бабочка, навстречу своему счастью
Но и этой ночью ты привязал меня к себе, словно оплёл паутиной

С губ сорвалась неуверенная просьба отпустить
Но ты не дашь мне уйти
Мой милый
Отвлекаешь ласками, и я уже не могу сделать вдох – инстинкты берут верх
На этот раз мне снова не удалось выбраться из твоей ловушки

Случайной любовью не утолить мою жажду
Теперь можно смело отказаться от всех сомнений,
О которых кричит мое сознание

Я должна была упорхнуть, как бабочка, навстречу своему счастью
Но и этой ночью ты привязал меня к себе, словно оплёл паутиной

Одним лишь наслаждением тебе не заставить меня улыбаться
Гляди глубже, увидь мою душу
Мой милый
Каждый раз, уходя, ты даришь мне вымученную улыбку
Заставляя вновь поверить в свою маленькую мечту

「Оставайся такой всегда 」

Я должна была упорхнуть, как бабочка, навстречу своему счастью
Но не понимала этого, пока не сорвалась вниз

Все лопается вмиг, как пузырьки пены
Мои маленькие мечты разлетаются на сотни ярких огоньков
Словно объявляя об окончании 「лета」
Я ослепительно прекрасна в своем одиночестве

С губ сорвалась неуверенная просьба отпустить
Но ты не дашь мне уйти
Мой милый
Отвлекаешь ласками, и я уже не могу сделать вдох
Все что мне остается – скрывать настоящие чувства в нашей неразрывной связи


перевод с японского - July Sakurai (c). (подкроватный коспер)

@темы: The GazettE, Переводы

21:47 

the Gazette - Quiet русский перевод

on your left!
Услышав музыку к этой песне, Руки решил написать ей текст, пропитанный светлой, тёплой печалью. Главный герой чувствует, что его дни сочтены и решает оставить свою возлюбленную, чтобы умереть в одиночестве. Можно заметить небольшое сходство с песнями Pledge, Okuribi и Reila. Но если в Okuribi и Reila Руки подчеркивает боль человека, который оставил другого перед смертью, то здесь акцент именно на чувствах оставленного человека.
Еще можно предположить, что герои эти далеко не молоды, и мужчина умер просто от старости.



漢字


Тишина

Вот и пришла моя последняя осень
Ты сидишь рядом
Не зная, доживу ли я до завтрашнего дня,
С улыбкой просишь взять тебя с собой

Прощай
Не забывай меня
Не нужно больше грустить
Прощай, любовь моя
Не трать время на слезы

Наши пальцы переплетены
Становится холоднее
Я уйду вслед за ветром
«Пришла пора прощаться»
Расцепляем пальцы -
однажды мы встретимся вновь
Не нужно плакать
И не нужно грустить
Ну же…

Твои мысли новь и вновь уплывают в завтрашний день, но в нем уже не будет меня
«Хочу побыть с тобой еще хоть немного»
Закрываешь глаза, охваченная мыслями

Прощай, любовь моя
Не нужно оглядываться назад , прошу
Прощай, любовь моя
Больше незачем оставлять мне место рядом с собой

Будто плывя по воздуху,
поднимаюсь к небесам вслед за ветром
«Будь сильной»
Прощай
Время замрет
И я усну навеки, оставив после себя лишь тишину
Вокруг осеннее спокойствие
Наши общие мечты останутся с тобой


перевод с японского - July Sakurai (c). (подкроватный коспер)

@темы: The GazettE, feels, Переводы

02:16 

on your left!
у меня истерика


@темы: LOL

01:35 

весь клип в четырех картинках ХДД

on your left!

@темы: LOL, The GazettE, арт

00:50 

on your left!
Он был злой человек, но что еще хуже... он пробудил зло во мне. И мне с этим жить... (с). Life of Pi

@темы: (c)., киношки

23:26 

это великолепно

on your left!
Дейвдейвдейв:crazylove::crazylove::crazylove:
В твоем возрасте так соблазнительно вилять задом перед многотысячной публикой... не боишься последствий?:-D


22.08.2013 в 22:02
Пишет ~Attack~:

:heart:


URL записи

@темы: FUCK YEAH!!!, audioporn, boner alert, depeche mode, too precious for this world, восторг

17:49 

on your left!
16:41 

on your left!
Да это же ВОССТАНИЕ МАШИН
Вначале Музебра обьявила мне бойкот
А теперь и дайри ополчился - некоторые записи удаляет через минуту-другую, а некоторые клонирует по пять раз ХДДД Милый, что у тебя болит?)
Или это проделки вайо? :susp:
Хотя что это я, он у меня просто лапонька

19:21 

the GazettE - Dripping Insanity русский перевод (исправленный и дополненный)

on your left!
Речь пойдет о том, что на самом деле произошло в песне “Bath room”
История матери и сына.
Мать никогда не любила сына, хотя ему этого очень не хватало.
После того как она покончила с собой, сын потерял возможность понять причину ее нелюбви.
Силясь узнать правду, герой так же покончил с собой, с целью встретиться с ней в «другом мире»


kanji

romaji


Жидкое безумие

В безумии, что каплями сочится сквозь тишину
Ты смеешься, истекая кровью
В твоем мутном взгляде больше нет веры в завтрашний день

Ее идеалы умирают под гнетом тяжелой реальности
Куда устремлен твой печальный взгляд?
Как бы ты не кричал –она не услышит
Одно за другим вырываешь из себя воспоминания
Оставляя красный узор на белой стене

Не моргая, внимательно смотришь, как тепло медленно покидает твое тело
Почти без сожаления
Ты не сомневался, выбрав смерть вслед за ней

Скоро ты забудешь все пролитые слезы
и всю ту боль, что пришлось перенести

Зачем она смотрит так печально?
Тянешься к ней, нанося себе все новые и новые раны
Избавляясь от ненужных теперь воспоминаний

[Это было ошибкой?
Не смотри на меня так печально
Ответь…
Скажи мне правду]

Что творилось у тебя на сердце?
Все, что я хотел услышать –
Что я был нужен тебе
Пусть даже это ложь

Я закрывал глаза на правду
И понес наказание за свою слабость

Касаюсь щекой твоего холодного тела, ты не дышишь
Я уже должен был привыкнуть к одиночеству
Но откуда слезы?
В плавно утекающих воспоминаниях я ни разу не улыбнулся

Теперь мы с тобой– навеки два одиночества

перевод с японского - July Sakurai (c). (подкроватный коспер)




@темы: Переводы, The GazettE

16:12 

on your left!
Почитала офф. лирику сингла, убедилась что все расслышала правильно
Хороший текст, есть где оторваться :eyebrow:

Очень, вот прямо очень понравилось как Така спел фразу そう、夏の終わり告げるように
Это внезапное рычание :heart: совершенно несвойственное ему решение, но получилось даже лучше, чем могло бы быть. Така, делай так почаще :love:
Еще, хорошо видно только в hd-качестве, но вообще у меня такое чувство, что он проговаривает какой-то совсем другой текст. То есть, движение губ не совпадает с текстом. То ли такова была задумка при монтировании, то ли он действительно поет другой текст

Пианино в QUIET прекрасно. Да она вся прекрасна, от начала до конца. Такая мягкая печаль.

А Forbidden Beaver вызывает смешанные чувства... По большей части из-за названия.
простите, не могу не
Оба варианта перевода такие... кхем
Вот как, КАК... это же... ну... это... как вы вообще... а, хрен с ним, будь по-вашему

@темы: свежатинка, feels, The GazettE

05:07 

Life of Pi

on your left!
Черт, я сейчас так жалею, что не сходила в аймакс на этот фильм
Фейл года
Потому что это самый красивый и удивительный фильм из всех, что я когда-либо видела



и, да, мое дивное акогарэ к марианской впадине только усилилось

@темы: киношки, восторг, feels

02:19 

on your left!
и тут я кончилась полностью




Аой, зачем же ты Аой...

@темы: eyegasm, свежатинка, The GazettE

01:56 

FADELESS PV

on your left!
В преддверие Gamescon 2013 совсем забыла о новом клипе Газе
Какой стыд :facepalm:


Клип шикарен


Готовьтесь, я заспамлю вашу ленту гифками

01:12 

on your left!
17:42 

on your left!

@темы: LOL, Marvel

01:34 

Banana song!!!

on your left!

@темы: LOL

00:54 

the Gazette - YOIN русский перевод (исправленный и дополненный)

on your left!
Думаю, в этом случае название лучше перевести как "Отголоски", потому что речь идет о горьком послевкусии недавно пережитого Японией катаклизма.
Ставшие жертвами люди по сей день не могут оправиться от случившегося, но общество уже забыло об этом. Теперь вспоминаются лишь отголоски того ужаса.
Не уверена на счет Фукусимы - возможно, тут присутствуют ссылки и на нее. Но по большей части это горечь от забвения и бессилия человека перед силами природы.




kanji

Отголоски

Всё закончилось
Уже не слышно слабых голосов
Всё в прошлом
На экранах сплошная ложь
Все случившееся ушло в историю

"Тот эпизод"
вот как это теперь называют
"Тот эпизод"
с каждым днем все вознесенные молитвы уходят в никуда

Что сейчас с теми, кто боролся
чтобы солнце продолжало светить?

С каждой каплей дождя на моей коже приходит осознание
Медленно
Глубоко въедаясь в разум
И появляется вопрос
Такова сущность человека?
Ведь вы должны были знать,
что однажды об этом никто не вспомнит

Что сейчас с теми, кто боролся
чтобы солнце продолжало светить?
Молча, всем своим видом вы показываете свое равнодушие
Убивая тем самым их чувста
Все быстрее и быстрее

С каждой каплей дождя на моей коже приходит осознание
Медленно
Глубоко въедаясь в разум
Вы отреклись от реальности, выбрав пустоту внутри
Море поглотило всё
В тот день вы скорбели,
осознав собственное бессилие

перевод с японского - July Sakurai (c). (подкроватный коспер)

@темы: The GazettE, Переводы

Подкроватье

главная